After all that weed smoking the Pygmies are hungry. But there is no fridge nor shop around, so demotivational syndrome, no matter the amount smoked, would mean you stay hungry. It is time to go into the forest.
…
Całe to jaranie włącza Pigmejom Pacmana. Ale nie ma tu pełnej lodówki ani Żabki, więc pozwolenie sobie na syndrom demotywacyjny, niezależnie od wypalonej ilości zielska, oznaczałoby iż pozostaną głodni. To czas by wyruszyć do lasu.
That often means swamps and streams to be crossed, full of not really edible, but dangerous stuff.
…
Oznacza to często brodzenie w bagnach i strumieniach pełnych niekoniecznie jadalnego a za to niebezpiecznego asortymentu.
There is a lot of work involved. Setting up traps, digging deep into the ground and searching high above.
…
Dużo jest roboty. Zakładanie pułapek, kopanie głęboko i strącanie z wysoka…
You want some shrimps or tiny fish? With these murky waters, probably the best shot is just drying a whole section of a stream.
…
Masz ochotę na krewetki albo nieco małych rybek? Z tymi mętnymi wodami najlepszym sposobem okazuje się osuszenie całego odcinka strumienia.
Sometimes the bounty is big, sometimes very humble, and sometimes you just have to go vegetarian.
…
Czasem łup jest obfity, czasem skromniutki, a czasem trzeba się zadowolić wege.
The best is of course some crunchy protein, after you are back in the camp, and had another joint before the women finish cooking…
…
Najlepsza jest oczywiście chrupiąca proteina kiedy już wróciło się do obozu i wciagnęło kolejnego jointa, podczas gdy kobiety zajęły się gotowaniem…
But on many days, all there is available is the same boring plantain. Cannabis, the world’s best spice, will make it tasty anyway.
…
Na co dzień niestety wszystko co jest dostępne to stary nudny gotowany banan. Na szczęście konopia, najlepsza przyprawa świata, i jego uczyni smacznym.
[ Baka Pygmies, Cameroon 2014 // Pigmeje Baka, Kamerun 2014 ]