“I wait for you” , The Ukrainians, 1991 / “Na ciebie czekam”, The Ukrainians, 1991
…
i am slowing down, paying my price, but receiving, receiving. flashes of being here and now as never before. in September sun, breadcrumbs and pear juice on chin, standing on pavement, nothing is to gain, every thing is already here, passing in front, on slow flowing, everchanging river of abundance.
***
zwalniam, płacąc cenę, ale otrzymując, otrzymując, błyski bycia tutaj i teraz jak nigdy wcześniej. we wrześniowym słońcu, okruszki chleba i resztki gruszki na brodzie, stojąc na chodniku, nic do zdobycia, wszystko już jest, przepływa przede mną, na wolnej, stale zmieniającej oblicze rzece obfitości.
Libili sa dvama mladi, te dvama mladi,
Doshlo vreme da se vzemat
Mladite te liubili, svatba storili
Liubili sa dvama mladi, te dvama mladi,
Viarna kletva dali, te dvama mladi,
Doshlo vreme da se vzemat
Lelele…
Svatba storili
Two young people were in love
It came the time they get married
These young people were in love, and they did a wedding
Two young people were in love, these two young people,
They became faithful to each other, these two young people,
It came the time they get married
Lelele…
A wedding they did.
***
And they lived happily ever after
oh well, hmm, ok.
Can someone from Scandinavia explain the process that leads from Vikings to this :