światosław / tales from the world

Archive for:

Uncategorized

Anna Alessandrini

July 2nd, 2014

 

 

 

The future does not exist. Anna worried about it and was sometimes anxious, as so many people in their twenties are, writing scenarios, considering options, but at the same time she was more conscious than many of her peers, and enjoyed the dance on the way, which many people forget about, focusing on destination. I was glad to see some of her worries and anxiety fading away when we were traveling together in Ecuador and Colombia this winter. She enjoyed the lessons from the vine, and was full of energy for this future, that was not to come. Her family was worried about her going to “dangerous” Colombia but she made it back safe. I haven’t seen her since February. More than a week ago, a day before midsummer night she was found dead in her room in England. Her funeral is tomorrow.

 

 

Przyszłość nie istnieje. Anna się czasem nią martwiła, jak wielu dwudziestoparolatków chcących wreszcie coś zdecydować, mieć jakąś pewność, piszących swe scenariusze, rozważających opcje, ale jednocześnie była dużo bardziej świadoma niż wielu jej rówieśników, i smakowała taniec po drodze, o którym wielu zapomina, skupiając się na jakimś celu. Cieszyłem się, że część z jej niepokojów słabła i zanikała podczas naszej wspólnej podróży minionej zimy przez Ekwador i Kolumbię. Razem z lekcjami od liany spływała na nią radość i była pełna energii na tą przyszłość, która nie miała nadejść. Jej rodzina była niespokojna o jej wyprawę do “niebezpiecznej” Kolumbii, ale Anna wróciła zdrowa i bezpieczna.  Nie widziałem jej od lutego. Ponad tydzień temu, dzień przed letnim przesileniem znalezioną ją martwą w jej pokoju w Anglii. Jej pogrzeb jest jutro.

 

 

 

 

 

 

 

 

This can happen any moment, any place, to anyone. In England or in the Amazon, when you are already retired, or still a teen, in the street or in dream. So fear nothing, worry about nothing, postpone nothing. That is the only positive thing I can draw from this absurd news, a puzzle presented to me by absurd game we call life. Anna went ahead, towards great mystery, first beyond the Threshold. She was fascinated with Sufi poetry, and I think she knew meaning of this :

 

 

 

 

To może zdarzyć się w dowolnej chwili, gdziekolwiek, każdemu. W Anglii czy Amazonii, na emeryturze czy w gimnazjum, na ulicy lub we śnie. Więc nie ma się czego obawiać, nie ma co martwić, nie warto odkładać na później. To jedyna pozytywna rzecz jaką mogę wyciągnąć z tej absurdalnej wieści, zagadki jaką prezentuje mi absurdalna gra jaką nazywamy życiem. Anna poszła przodem, w stronę wielkiej tajemnicy, pierwsza za Progiem.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ça vient / to przychodzi

June 26th, 2014

 

 

 

“l’amour n’est pas force
ça vient”

“miłości nie zmusisz
sama se przyjdzie”

 

 

Time to visit the most demanding and difficult lover, but also most exciting one. West Africa, I am ready again. Dark magic and fun, primal energy and sense of humour. Jungles of Cameroon and Gabon, most likely this November.

 

 

Czas odwiedzić najbardziej wymagającą, najtrudniejszą kochankę, ale przez to ekscytującą. Afryko Zachodnia, jestem znów gotowy. Ciemna magia i dzika radocha, pierwotna energia i poczucie humoru. Dżungle Kamerunu i Gabonu, jak nic się nie zjebie, zaczynamy w listopadzie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rozkosznie dziwna kraina // blissfull strangeness of our Slavic brother

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

There is a souvenir shop and cardboard Michael Jackson on the balcony in the square where the video was made, and police carefully watches over the safety of tourists haunting lifeless old town of Salvador.

 

 

Jest sklep z pamiątkami i kartonowy Michael Jackson w miejscu gdzie kręcono to video. Policja dokładnie pilnuje bezpieczeństwa turystów snujących się po pozbawionej prawdziwego życia kolonialnej części Salvadoru.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ Salvador de Bahia, Brasil ]

Uwielbiam kopać w znaczeniu i pochodzeniu słowa. Ujawnia tak wiele o naturze rzeczywistości w jakiej żyjemy. Fascynujące w społeczeństwie, które na każdym kroku chce podkreślać swój chrześcijański charakter i korzenie jest to co stało się z poniższą frazą :

( za słownikiem związków frazeologicznych ) : niebieski ptak – ktoś nieodpowiedzialny, nierozsądny; człowiek, który nie lubi pracować, unikający pracy; pasożyt

pochodzącą z przypowieści pewnego hipisa – derwisza o ptaszkach co nie sieją i nie orzą i mimo tego się nie martwią, a “wy się ciągle martwicie”

 

 

It is fascinating to see as so many people who claim to follow certain hippie spend their lifes strangled by fear, never paying attention what he once said.

 

Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on.  Is not the life more than meat, and the body than raiment?
Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? (…)  Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?


 

 

 

 

 

“a co z emeryturą, nie jedź tam, nie rób tego, nie ryzykuj, chciałabym ale się boję, uważaj, boję się o ciebie, tyle zadajesz się z tym Światkiem, to może być nieodwracalne”  // … zagrożenie duchowe, terroryści, przestępczość, choroba, epidemia, starość, niepewność, ubezpieczenie, ostrzeżenie, kontrola, smycz…

 

 

“and what about the pension, don’t go there, do not try that, it is risky, I wish but I fear, I am afraid about you, you hang around with this Światek too much, it can be irreversible” // … spiritual threat, terrorism, crime, disease, epidemics, old age, uncertainty, insurance, warning, control, leash…

 

Proudly powered by WordPress. Theme developed with WordPress Theme Generator.
Copyright © światosław / tales from the world. All rights reserved.